Tagarchief: Ozewiezewoze

VN kiest voor nieuw-Udens volkslied

OzewiezewozeTaalonderzoekers analyseerden veertig woorden voor alledaagse objecten in zesduizend talen, ruim twee derde van alle talen ter wereld. Het ging om basale begrippen die de meeste mensen al vroeg in hun leven leren. De overeenkomsten tussen de klanken van deze woorden in de verschillende talen blijkt bijzonder groot te zijn. “De relatie is groter dan je op basis van toeval mag verwachten”, verklaart hoofdonderzoeker Morten Christiansen van Cornell University. Voor de Verenigde Naties zijn deze wetenschappelijke bevindingen reden om het nieuw-Udense volkslied ‘Ozewiezewoze‘ te verheffen tot het wereldvolkslied: “De eenvoud van de kristalheldere klanken roept als vanzelf een gevoel van verbroedering op waaraan de mensheid juist in deze tijd behoefte heeft.”

Google translate

Schermafbeelding 2016-07-22 om 15.17.33
Om te voorkomen dat de oplopende spanningen in én buiten Turkije overslaan naar gemoedelijk en tolerant Uden, leek het ons een goed idee het nieuw-Udense volkslied te vertalen in het Turks. Hiertoe hebben wij gebruik gemaakt van het onvolprezen Google translate. Zie hierboven het verbluffende resultaat en beluister het door op eerst op de link en daarna op het speakersymbool te klikken.

Ins Deutsche übersetzt

schlagerzangerOm recht te doen aan de sfeer in het bekende Tiroler kermisdorp én om de vriendschapsband met onze zustergemeente Lippstadt te vieren heeft de Udense schlagerzanger Heino H. zijn succesnummer “Ozewiezewoze” vertaald in het Duits. Aanstaande zaterdag zal Heino H. deze mega-hit ten gehore brengen op de Udense Mega Kermis. Uiteraard is meezingen toegestaan. De vertaalde tekst luidt:

“Oßewießewoße wießewalla krißtallakrißtoße wießewoße wießewießwießwießwieß.”

(Let op het gebruik van de Ringel-s die in het Duits Eszett [es-tset], scharfes s (scherpe s) of Dreierles-s wordt genoemd.)